[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Our first Brithenig folk song



Padrig Bryn yscrifef:

> On my machine, the "nonsense"
> syllable comes across as some sort of gibberish.  I get an "l" followed by
> a gallows.  What should be there?  My guess would be an acented vowel of
> some sort, possibly "a"?

Yes, that is la^, or l+a in Welsh-L format.  I was assuming that
everyone could handle Latin-1 mail, but evidently not.

> Does this make it acceptable for singing in church?  I'm _sure_ I could
> remember all the words! ;-)

As long as you don't sing too loudly, I guess.  But I'm not sure that
OCS exists *There*, if there is no Church of England.

-- 
John Cowan	http://www.ccil.org/~cowan		cowan@ccil.org
	You tollerday donsk?  N.  You tolkatiff scowegian?  Nn.
	You spigotty anglease?  Nnn.  You phonio saxo?  Nnnn.
		Clear all so!  'Tis a Jute.... (FW 16.5)