[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Our first Brithenig folk song
Padrig Bryn yscrifef:
> On my machine, the "nonsense"
> syllable comes across as some sort of gibberish. I get an "l" followed by
> a gallows. What should be there? My guess would be an acented vowel of
> some sort, possibly "a"?
Yes, that is la^, or l+a in Welsh-L format. I was assuming that
everyone could handle Latin-1 mail, but evidently not.
> Does this make it acceptable for singing in church? I'm _sure_ I could
> remember all the words! ;-)
As long as you don't sing too loudly, I guess. But I'm not sure that
OCS exists *There*, if there is no Church of England.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (FW 16.5)