[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Webpage changes. (fwd)
Sarra la Cawoern yscreus:
> On Mon, 25 May 1998, Andrew Smith wrote:
>
> > The Brithenig expression is:
> >
> > Bon sandad e wath cun pab saeson in ill cul!
> >
> > A bit strong...
>
> Unmistakable in its meaning. ;-)
And utterly confounding to every Kernowman, who have enough trouble with
the Mistarista as it stands, who understand this as having just been told
to 'rush right on in to every Saxon arse'. I think we shall have to
graciously beg out of that unique opportunity! After having a good long
giggle with respect to certain cultural and idiomatic differences; I think
the equivalent expression is "poni-lo al ngulan le cascun Zawzen." (Like
as not with an appropriate gesticulation.) :-)
>
> > Bon sandad e a'll diawl cun pab saeson!
> >
>
> Good health and to the devil with every Englisher?
> I might just pick this up yet.
Good show! It's not an especially hard language. Only, as with any
vulgarity in any tongue, say it like you _mean_ it!
>
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
> Sally Caves
> scaves@frontiernet.net
>
>
> Berrenua mehuen; celil rilik tohdid nwetis paliky!
> "Spring is here; much hair in the cat comb!"
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>
Padraic.