[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Request for everyone
Sally Caves writes:
>Nik Taylor wrote:
>
>> I'm putting together a Conlang phrasebook, with translations of
>various
>> phrases in various Conlangs, and I'd like to know how you'd
>translate
>> the following:
In Kernu:
>> Do you speak English?
parls ty le zawznoech? [formal]
(speaks thou the English?)
dos ay il cant zawzu? [colloquial]
(to thee is there the English tongue?)
>> Do you speak [insert your conlang]
parls ty la ngernu? [formal]
(speaks thou Kernu?)
dos ay il cant kernu? [colloquial]
(to thee is there the Kerno tongue?)
>> I don't speak [insert your conlang]
eo ne parlam mech la ngernu.
(I don't speak at all the Kerno.)
don-nay rhen il cant kernu.
(to me there is not any bit (of) the Kerno tongue.)
>> I am from [insert your country]
amme dil Pays Kemru.
(Me, I'm from Cambria.)
>> Where is the bathroom?
in ce que parts ys at, il pissoers? [assuming a public loo]
(in what place it is, the public loo?)
>> Where is a good restaurant?
in ce que parts ys at, yn ndawerns mboun?
(in what place it is, a restaurant good?)
>> Do you understand?
ty mi comprwnis, si?
(thou me understands, yes?)
>> I don't understand.
no, eo ne thy comprenu mech.
(no, I don't understand thee one iota.)
>
>> I will put it up on
>> http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Conlang/Phrases.html
>
>
>Great idea, Nik! Would you be up to expanding your list a bit (to
>stretch
>vocab and grammar?)
Not a bad idea, all in all. That way interested or curious people could
put together their own sentences, based on the given patterns.
>
>Like:
>I want to see some countryside.
il wether le mbays ys dom mblecherew.
(to see the country it me would please.)
>How do I get there from here?
komo eo alla deci moniso?
(how I thither from here shall go?)
>Where could I get some good [insert representative conlang food]
in cel que parts eo lo lochrab-el, cel alch nges ndostu?
(in what place I it shall get it, some o' that there caws pobi?)
>I want my [insert familial noun: parent/slave/consort] to buy me that
>[insert contraption of choice].
il comprar-el cel cest kyempoer-y-car de la mewa gwena, cel ort,
dom-blecherew ce.
(the buying of that there thing-a-ma-jig by my wife, the slegehammer
there, that would please me.)
>Is this or isn't this a dark planet, Sir?
ke?
(eh?)
>
>;-)
>
>Nik, I think you and I are the only one's up this late. Insomnia?
>
>> --
>> When you were born, you cried and the world rejoiced, Live so that
>when
>> you die the world cries and you rejoice. -Native American Proverb
>>
>
>Nice proverb.
>
>> http://www.geocities.com/Area51/Rampart/9785/
>>
>
>+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>Sally Caves
>scaves@frontiernet.net
>
> Mr. Book: "Shut it down!!"
> _Dark City_
>
> niffodyr tweluanrem letteuim an
> "The gods have retractable claws"
> The Gospel of Bastet
> (from "Ketamine," F&SF Mar 1995)
>++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>
Padraic.
_____________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com
Or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]