[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Stress accent?
in di le luns Jowan mi spondh:
> Padrig Brown yscrifef:
>
> > Eh!? I think I've missed rather a lot. Can someone please elucidate for
> > me what sort of Welsh stress is being discussed.
>
> The issue is where the (Romance) stress accent normally falls in
> Brithenig. I tend to put it on the penultimate syllable, but
> historically it was on the ultima (with the loss of the Latin
> ultima). This would represent an "Old Brithenig Stress Shift"
> parallel to the Welsh one.
Greid.
>
> > I tend to agree with John about the -r and -f. When I read anything in
> > Brithenig, I tend to pronounce the Rs and Fs; for example, I read yscrifef
> > as something like _@ 'scri vev_ and cantar as _can 'tar_ (with a short
> > trill). Ke ystran!
>
> And I pronounce them [Is 'kri vE] and ['kan t@]. Note that in
> Brithenig (like Portuguese) it's a, not y, that becomes schwa when
> unstressed.
Sorry, that is a wee bit Provincial of me. Kernu has "yscribev"
pronounced something like _@ 'scri bev_ and "cantar" pronounced
something like, well, _can 'tar_ (with a short trill).
I thought the rhotic dialects retained the -r. Your cantar doesn't seem
to have one -- or have I got it all backwards? (It won't be the first
time!)
>
> --
> John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
> You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
> You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
> Clear all so! 'Tis a Jute.... (FW 16.5)
>
Padrig.