[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Stress accent?



in di le luns Jowan mi spondh:

> Padrig Brown yscrifef:
> 
> > Eh!?  I think I've missed rather a lot.  Can someone please elucidate for
> > me what sort of Welsh stress is being discussed.
> 
> The issue is where the (Romance) stress accent normally falls in
> Brithenig.  I tend to put it on the penultimate syllable, but
> historically it was on the ultima (with the loss of the Latin
> ultima).  This would represent an "Old Brithenig Stress Shift"
> parallel to the Welsh one.

Greid.

>  
> > I tend to agree with John about the -r and -f.  When I read anything in
> > Brithenig, I tend to pronounce the Rs and Fs; for example, I read yscrifef
> > as something like _@ 'scri vev_ and cantar as _can 'tar_ (with a short
> > trill).  Ke ystran!
> 
> And I pronounce them [Is 'kri vE] and ['kan t@].  Note that in
> Brithenig (like Portuguese) it's a, not y, that becomes schwa when
> unstressed.

Sorry, that is a wee bit Provincial of me.  Kernu has "yscribev"
pronounced something like _@ 'scri bev_ and "cantar" pronounced
something like, well, _can 'tar_ (with a short trill).

I thought the rhotic dialects retained the -r.  Your cantar doesn't seem
to have one -- or have I got it all backwards?  (It won't be the first
time!) 

> 
> -- 
> John Cowan	http://www.ccil.org/~cowan		cowan@ccil.org
> 	You tollerday donsk?  N.  You tolkatiff scowegian?  Nn.
> 	You spigotty anglease?  Nnn.  You phonio saxo?  Nnnn.
> 		Clear all so!  'Tis a Jute.... (FW 16.5)
> 
Padrig.