[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Remembering who we are



il luns il 6 le hApril 1.998, Andreus Ferrars yscreus:

> 
> More names will be welcome.  There is a paucity of female names in my
> list.  Background material behind names will make them easier to adapt to
> the phonetic standards of Brithenig.

As a necessary adjunct to the question of names, what is/are the customs
regarding naming children in Cambria as a whole.  The Kerno seem to prefer
Latin names first (often coinciding with Biblical Personages, such as
Jowan and Marea) and mythological names (Wergils, Samorech, Caratach).
Following is a list of names that have been used in Kerno (and which don't
appear in the Brithenig list) in both the "everyday" form (when known) and
the "proper" form.

The "proper" forms are essentially the Legal Latin forms of the names. 
Everybody has one and must know it, for no legal action can be taken
without a proper name.  As an example, there is an old will which names
the Church of St. Martin (at Isca) as a beneficiary.  In the opening
section of the will, written in Latin, the official name is "ylla ycclesia
Sanctoi Martini"; whereas in a later section, written in the common
tongue, the name changes to "la ycclesia Sang Marteni".

proper form first, common second, English where necessary:

Aleichanderos
Antonia
Artomoros,  Artomors
Brigantia, Breghantea
Cunobellenos
Cunos
Daccobena (Goodwoman)
Guenhuiuera
Livia
Marcellina, Marchellen
Maria, Marea or Maren
Martinos, Marthens
Octavia, Oechten
Samorigos, Samorech (Summerking)
Valeria, Welerien
Valerios, Welers
Vergilios, Wergils

All the womens names ending in -en seem to be derived from old forms in
-enna or -anna, attached to the stem (Valeria --> Ualerianna -->
Walerien). 

> 
> - andrew.
> 
> Andrew Smith                                  <hobbit@earthlight.co.nz>
> Life is short, so am I...
> 
Padrig.