Should there be something that specifically marks story-time? What if I said somehting like "Brutus now decided to kill Caesar" in response to a question. Obviously, "now" does not mean my "now". How would I say that without the ambiguity of who's time it is?Should I use to/toi?
Should there be something that specifically marks story-time? What if I said somehting like "Brutus now decided to kill Caesar" in response to a question. Obviously, "now" does not mean my "now". How would I say that without the ambiguity of who's time it is?
Should I use to/toi?
"nau" is for the here&now of the speaker."ca" is what you want for the "now" that means "then", "at that time". You can use it as a sumti tcita to give more precision: "ca la'e di'u", "at the same time that happened", or "ca lo nu go'i". la .brutus. cu jdice lo du'u catra la .kaisar. la .brutus. ca jdice lo du'u catra la .kaisar. la .brutus. ca la'e di'u cu jdice lo du'u catra la .kaisar.
"nau" is for the here&now of the speaker.
"ca" is what you want for the "now" that means "then", "at that time". You can use it as a sumti tcita to give more precision: "ca la'e di'u", "at the same time that happened", or "ca lo nu go'i".
la .brutus. cu jdice lo du'u catra la .kaisar. la .brutus. ca jdice lo du'u catra la .kaisar. la .brutus. ca la'e di'u cu jdice lo du'u catra la .kaisar.
>>576The cool thing about [zo <<nau] is that it sounds like "now" for the Enlgish speaker.I am happy that you Lojbanized "Caesar" correctly, too. It annoys me greatly whenever people say (using Lojban's system) "sizr".
>>576
The cool thing about [zo <<nau] is that it sounds like "now" for the Enlgish speaker.
I am happy that you Lojbanized "Caesar" correctly, too. It annoys me greatly whenever people say (using Lojban's system) "sizr".
Yeah, I'm even an American and I hate that pronunciation. It's Yulius Kaisar, guys. I love it, too, when someone stares at me blankly when I inform them that Latin didn't have a dj sound. "What about Julius Caeser, huh?" facepalm
Yeah, I'm even an American and I hate that pronunciation. It's Yulius Kaisar, guys.
I love it, too, when someone stares at me blankly when I inform them that Latin didn't have a dj sound. "What about Julius Caeser, huh?" facepalm
>>576 Does it really mean "here and now of the speaker" or just "now of the speaker"?
Does it really mean "here and now of the speaker" or just "now of the speaker"?
>>599 Are you asking whether it means location? I would say that it does. Think of spacetime's malleability. "Now" can really only be referenced by something's "here" at the time of "now" (I like to call it "nowhere" or "now-here" but both would be slightly ambiguous and not too helpful nowhere) and vice-versa. It kind of cyclical, but hey- it is what it is.
>>599
Are you asking whether it means location? I would say that it does. Think of spacetime's malleability. "Now" can really only be referenced by something's "here" at the time of "now" (I like to call it "nowhere" or "now-here" but both would be slightly ambiguous and not too helpful nowhere) and vice-versa. It kind of cyclical, but hey- it is what it is.
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -