lo xadni to'e ri'a nai lo nu ganra gi'e tilju cu masno jersi lo stedu fau lo nu carnaWhy {to'e} before {ri'a nai}? The English version reads "in spite of its width and weight his body mass at last slowly followed the turning of his head". Isn't {ri'a nai} alone enough to express "in spite of"?
lo xadni to'e ri'a nai lo nu ganra gi'e tilju cu masno jersi lo stedu fau lo nu carna
Why {to'e} before {ri'a nai}? The English version reads "in spite of its width and weight his body mass at last slowly followed the turning of his head". Isn't {ri'a nai} alone enough to express "in spite of"?
too long to explain here, but in short:ri'a: caused byri'a nai: not caused byto'e ri'a: prevented byto'e ri'a nai: not prevented by
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -