The definition of {[nenri]} contains "completely enclosed by". Does this mean in the dimension of the encloser, the enclosed space and/or the enclosee, or the narrator? For example, a square may be completely enclosed by a circle in two dimensions but not so in three. I would imagine that it is in the dimensions of the enclosed/narrator because we may say that we are "in" a room but to a being of four dimensions we are not. Additionally, this pattern may continue into infinity, so "completely enclosed" in anything other than a specified dimension is false. It also is easier to use in the aforementioned manner.Comments?
The definition of {[nenri]} contains "completely enclosed by". Does this mean in the dimension of the encloser, the enclosed space and/or the enclosee, or the narrator? For example, a square may be completely enclosed by a circle in two dimensions but not so in three. I would imagine that it is in the dimensions of the enclosed/narrator because we may say that we are "in" a room but to a being of four dimensions we are not. Additionally, this pattern may continue into infinity, so "completely enclosed" in anything other than a specified dimension is false. It also is easier to use in the aforementioned manner.
Comments?
fu'e tcexau pe'i za'e gimpinka excellent gismu-commentary! .i mi na'e tsali jinvi i don't have a strong opinion .i je ku'i cinri but interesting fu'o .ui .io mu'o mi'e se ckiku
fu'e tcexau pe'i za'e gimpinka excellent gismu-commentary!
.i mi na'e tsali jinvi i don't have a strong opinion
.i je ku'i cinri but interesting
fu'o .ui .io mu'o mi'e se ckiku
>>252 Wait, do attitudinal-parenthesis end with [zo .i] or do they continue on after (until specified)? According to/based off of your text and the text in response to "Jbo. help! Please" in which you say that such words come in pairs (and are rarely elidable), my intutition tells me that the latter is true.
>>252
Wait, do attitudinal-parenthesis end with [zo .i] or do they continue on after (until specified)? According to/based off of your text and the text in response to "Jbo. help! Please" in which you say that such words come in pairs (and are rarely elidable), my intutition tells me that the latter is true.
>>275Yes, fu'e/fu'o can span more than one sentence. The whole point of fu'e/fu'o is to show explicitly where the attitude applies, so you can put them whereever you want. I suppose you could even say "mi klama fu'e .ui le panka .i lo plise fu'o mi se citka" -- I go to the park, I eat an apple, and it's the park and the apple I'm happy about. You can also put more than one sentence in lu/li'u quotes, like: "mi pu cusku lu mi xagji .i xu do go'i li'u" (I said, "I'm hungry, are you?"), or in to/toi parentheses, like: "mi terpa to le cicricfoi cu manku .i tcetce manku toi cadzu" (I fearfully (the jungle is dark, very dark) walk.) That's a different beast than fu'e/fu'o though, since it swallows up whatever is inside and appears to the outside sentence as just a sumti (in the case of lu/li'u) or as nothing (for to/toi). With fu'e/fu'o, the grammar of the bridi is unaffected, you're just marking which part the attitudinal affects. mu'o mi'e se ckiku
>>275
Yes, fu'e/fu'o can span more than one sentence. The whole point of fu'e/fu'o is to show explicitly where the attitude applies, so you can put them whereever you want. I suppose you could even say "mi klama fu'e .ui le panka .i lo plise fu'o mi se citka" -- I go to the park, I eat an apple, and it's the park and the apple I'm happy about.
You can also put more than one sentence in lu/li'u quotes, like: "mi pu cusku lu mi xagji .i xu do go'i li'u" (I said, "I'm hungry, are you?"), or in to/toi parentheses, like: "mi terpa to le cicricfoi cu manku .i tcetce manku toi cadzu" (I fearfully (the jungle is dark, very dark) walk.) That's a different beast than fu'e/fu'o though, since it swallows up whatever is inside and appears to the outside sentence as just a sumti (in the case of lu/li'u) or as nothing (for to/toi). With fu'e/fu'o, the grammar of the bridi is unaffected, you're just marking which part the attitudinal affects.
mu'o mi'e se ckiku
>>276 [.uisai] Cool, thank you. That is what I expected/suspected [.ui].
>>276
[.uisai] Cool, thank you. That is what I expected/suspected [.ui].
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -