[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: A few more Breathanach notes
Padraic Brown wrote:
> Well, that took the wind outa my sails. Where is this "gerund" derived
> from if not the Latin? It's just a matter of which (the true participle
> or the gerund) Breathanach is going to use as the participle. I don't
> think both ought to be used in such an Englishy fashion, though.
>
> If I'm not mistaken, both Spanish and Portuguese have taken the (Lat.)
> gerund and have reformed it into a "new" present participle; and have
> relegated the true participial form to mere nominal status. A sort of
> role reversal where adj. becomes noun and vice versa.
Well, the B. gerund ends in "-nte" and the true participle in "-nn",
but which of these comes from what Latin form (participle is 3rd
declension in "-ns", "-ntis", gerund is 2nd declension in "-nd-")
is beyond me. Looks like they got inextricably mixed and then
later sorted out.
> The other possibility is
> that Old British Vernacular used isse and issa for the pronouns, which
> were then ground down to the is and sa (your orthography may vary) of the
> modern tongues.
That's what I suspect, that Bri, Bre, K all derive their pronouns
from ipse > isse. In which case no borrowing is involved, only
a common descent.
What happens in the Primary World, aka *here*,
God bless us all, that's quite another thing.
> Only if its important to the discussion at hand. Otherwise, the
> "dictionary form" ought to be used. I think that's probably pretty
> standard amongst any linguistics group.
In other words not mutated. It's my "Germanic feeling for the
initial consonant as an essential part of a word's identity"
(JRRT) that makes me screw up repeatedly, I fear.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)