[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Brithenig diphthongs (was: Yiddish influences in Brithenig)
Rhaifun Bryn yscrifef:
> Yep - I would not do so, either. I think Brithenig {u} would probably have
> followed the same path as in French, i.e. become high, rounded front vowel
> [y];
I think it probably did, but then there was an unrounding phase
as well (didn't this happen in Modern Welsh too?). Thus:
[brun] -> [bryn] -> [brin] (still spelled "bryn"). This
allows orthographic "i" and "y" to collapse as [i]/[I] = /i/.
But perhaps this did not take place in some dialects.
I have no strong feelings about orthographic "ae", "oe" except
that collapse with "ai", "oi" seems fine with me. I still don't
understand Brithenig sound-changes anyway.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)