[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Brithenig diphthongs (was: Yiddish influences in Brithenig)
On Tue, 5 May 1998, Raymond A. Brown wrote:
> I note that although {ei} occurs in Brithenig, {ow} apparently does not.
>
Mostly {ow} has disappeared from the language, historically the diphthong
shifts, often to {ew}, but to {oe} in certain cases. It is influenced by
my pronunciation of English long O as a diphthong.
> I'm a bit puzzled on a couple of points, however (it may be my info is out
> of date).
>
> 1) In my downloaded copy of Brithenig I have:
> "iw,
> yw pronounced as in new (English pronunciation not American)"
>
> In south Walian English 'new' is pronounced [niw], and the diphthong [iw]
> is common in Welsh. What's more, I find this sound _easy_ whereas I find
> [uj] (which Welsh & Brithenig both have) difficult. So I'm rather
> surprised that Brithenig {iw}, {yw} is not [iw].
>
I misread the source material on the pronunciation of this diphthong. I
shall correct it.
> 2) In my copy {ae} is shown as identical with {ai} and {oe} with {oi} (this
> is not the case in Welsh except among those to whom Welsh is a 2nd - or
> 3rd, 4th etc - language). Is this intended? If so, why does Brithening
> have this double representation for each diphthong?
>
It was 'convenient' to blur this distinction. My background reading led
me to believe that even some South Walian speakers to not maintain this
distinction, so I let it pass. I'll have to go back and read up on the
e-final diphthongs now.
Just when I think my update is ready, something else needs to be
corrected. I know how the Prophet Zarquon feels! But thank you for your
comments.
- andrew.
Andrew Smith <hobbit@earthlight.co.nz>
MAN, despite his artistic pretensions, his sophistication, and his many
accomplishments; still owes his existence to a six-inch layer of topsoil
and the fact that it rains.
- Anonymous